Acerca de nosotras ·

Actividades

Escritora Poeta feminista Pintora Artista Cantante Música Actriz directora de cine Escultora Periodista activista Defensora de derechos humanos Arte abogada compositora Política Fotógrafa Profesora investigadora Maestra medica Arquitecta Filosofa Historiadora fotografa Rosas para todas nuestras heroínas Socióloga Ilustradora Mujeres Creadoras dibujante Artista plástica Pintura bailarina guionista Educadora Literatura literata química Antropologa Novelista coreógrafa sindicalista Diseñadora Ecologista Pedagoga Psicóloga cineasta feminista y activista por los Derechos Humanos jurista pianista urbanista Descubridora Documentalista Fisica Narradora Teologa científica Anarquista Artesana Cuentista Economista Enfermera Filóloga Jueza Poetisa cantautora ceramista Actriz de teatro Artista textil Artistas Bióloga Blogera Cantante y compositora Diseñadora gráfica Dramaturga Ecologa Fotoperiodista Interprete musical Psicologa Psicoterapeuta Rapera matemática mezzosoprano Activista por los derechos sexuales de las mujeres Artesana alfarera Artesana herrera Artista gráfica Artistas graficas Compositora de música Directora de orquesta Diseñadora de moda Doctora Ciencias Políticas Escritoras Fisiologa Geologa Gestora cultural Naturalista Neurologa Terapeuta Terapeuta quinesóloga Teóloga feminista asambleista asesora en prevención de violencia de género . diplomatica diputada directora directora de teatro. directora de documentales directora de periódico directora de tv doula intérprete de sitar poeta Innu psicoanálisis toquillera

miércoles, 29 de febrero de 2012

Wisława Szymborska Poeta de Polonia



Wisława Szymborska  (Kórnik, 2 de julio de 1923 - Cracovia, 1 de febrero de 2012) fue una poetisa, ensayista y traductora polaca, ganadora del Premio Nobel de Literatura en 1996.



La obra de Świrszczyńska aborda temáticas muy variadas, incluidas las referencias autobiográficas a sus experiencias durante la Segunda Guerra Mundial, la maternidad, el cuerpo femenino y la sensualidad.


Nació y creció en Varsovia, dentro de una familia humilde de artistas. Estudió Letras. Su primer poema fue publicado en 1930. Su primer tomo de poesía es de 1936 y desde ese año y hasta el fin de sus días escribió literatura infantil y juvenil. A partir de 1951 se dedicó exclusivamente a la creación literaria. 

Durante la ocupación nazi de Polonia participó en la Resistencia polaca y publicó poemas en revistas clandestinas. En esos momentos, conoció al también poeta Czesław Miłosz. En el Alzamiento de Varsovia de 1944 colaboró como enfermera. Estas experiencias durante la guerra se reflejan en su obra Budowałam barykadę (Levantando la barricada, 1974), donde describe el dolor y el sufrimiento de aquel tiempo. También ha escrito con gran sinceridad acerca del cuerpo femenino durante distintas etapas de su vida.

Fuera de Polonia su obra se ha difundido especialmente gracias a las traducciones al inglés que realizaron conjuntamente Miłosz (tradujo algunas de sus obras al inglés por considerarla una de las más descollantes e innovadores voces de la poesía polaca.) y Leonard Nathan.





GRACIAS A LOS ZAPATOS

 Soy poco importante
Jamás lo olvido.
Camino como alguien poco importante,
me siento como alguien poco importante,
me lavo, duermo y como de un modo
absolutamente poco importante.
Esto se debe, parece ser,
a que en la infancia
siempre tuve zapatos rotos.
Gracias a esos zapatos
sin sobresalto daré la bienvenida
en algún momento poco importante
al poco importante hecho de pasar
oficialmente
al estado de poca importancia colectiva.

Wisława Szymborska / Trad. Bárbara Gill





YO NO PUEDO

Te envidio.
En cualquier momento
podés irte de mí.

Y yo no puedo
irme de mí.


ANNA SWI / Trad. Bárbara Gill


SHAKESPEARE. LA FIERECILLA DOMADA

El actor renacentista,
blandiendo un látigo,
persigue por el escenario
a la muchacha
que se rebeló
contra su destino
de muchacha.
Los hombres del siglo veinte
aplauden.

Wisława Szymborska- “Soy mina”, 1972
Trad. Bárbara Gill


LA ALEGRÍA DE ESTAR SOLA

Me rodearé de silencio
y florecerán en mí voces.
Me cerraré
y habrá más lugar en mí.
Como los pechos libres de corpiño
se me airearán
mis ideas y las ajenas.
Naceré bajo mi propia mirada
estallaré en mí
como una ramificación.
Me alejaré de todo
y todo entrará en mí.
Veré la existencia y su relieve
y la sombra que arroja
ese relieve.
Veré cada verdad,
como recién lavada.
La soledad me dará a mí misma
y al mundo.

Wisława Szymborska / Trad. Bárbara Gill



NUESTRA INFELICIDAD

Por campos, por bosques,
vamos caminando los tres,
vos, yo
y nuestra infelicidad.
Iremos lejos
por descampados, por montañas,
correremos en la noche
por espesuras, por matorrales,
quizá por el camino perdamos
a nuestra infelicidad.

Wisława Szymborska/ Trad. Bárbara Gill


ANNA ŚWIRSZCZYŃSKA *
Anna Świrszczyńska, también conocida como Anna Swir, nació en Varsovia, el 7 de febrero de 1909. Poeta y dramaturga. Su poesía es conocida por describir sus experiencias durante la Segunda Guerra Mundial, así como dar un enfoque feminista a temas como la maternidad, el cuerpo femenino y la sensualidad.

Fue hija de un pintor de gran talento pero de poco reconocimiento, Jan Świerczyński, quien luchó para mantener a su familia a pesar de muchos problemas económicos. Su madre se llamaba, Stanislawa. De niña Anna también quería ser pintora pero sus padres no tuvieron los medios para enviarla a la Academia de las Artes. En vez de estudiar arte, estudió literatura polaca de la época medieval y poesía barroca, en la Universidad de Varsovia.

En 1930 publicó su primer poema en una revista popular, y en 1934, su obra “Poludnie” ganó el primer premio en un concurso de poesía, organizado por la revista literaria Wiadomości Literackie.
En 1936 publicó su primer libro, Wiersze i proza (Poemas y prosa), que obtuvo muy buenas críticas. Ese mismo año comenzó a trabajar en una asociación de profesores donde permaneció hasta 1939.

Durante la invasión nazi de Polonia, de 1939, Świrszczyńska permaneció en Varsovia, donde se unió al movimiento de resistencia polaco y colaboró como enfermera militar durante la Rebelión de Varsovia. También escribió para publicaciones clandestinas. Durante el levantamiento fue detenida y estuvo a punto de ser ejecutada. En 1945, la población de Varsovia fue liberada por las tropas soviéticas. Anna entonces se trasladó a Cracovia, donde se refugió, como muchos poetas y escritores sin hogar, en una casa colectiva, conocida como “La casa de los escritores”. Entre los literatos que residían en esa casa se encontraban dos futuros premios Nóbel: Wisława Szymborska y Czesław Miłosz.

Durante mucho tiempo tras el final de la guerra, Anna fue reconocida como dramaturga y como autora de literatura infantil. Tal vez no era lo que más le gustaba escribir pero tenía que ganar dinero para mantener a su familia y más tarde a su hija (Ludmila), algo que hizo durante la mayor parte de su vida adulta. A lo largo de su carrera literaria escribió cincuenta libros para niños.

Como dramaturga, en 1946 estrenó su obra de teatro más famosa, Orfeusz, escrita en 1941. A ésta le siguieron otros estrenos, tanto en Polonia como en otros países socialistas: Strzały na ulicy Długiej. Sztuka w trzech aktach (Disparos en la calle Długa, 1948 – una obra dramática realista que describía la vida bajo la ocupación nazi de Varsovia); Odezwa na murze. Sztuka w pięciu obrazach (Una proclamación en el muro, 1951 – los comienzos del movimiento del proletariado polaco); Czerwone sztandary. Sztuka w dwóch odsłonach (Las pancartas rojas, 1952); y Ta, która nie doczekała (Ella, la que no sobrevivió para verlo, 1954), entre otras.

Entre 1946 y 1950 Świrszczyńska trabajó como supervisora literaria en el Teatro Młodego Widza (Teatro del Joven Espectador) en Cracovia. Escribió y adaptó numerosas obras para audiencias juveniles.

Tras la muerte de Stalin, en 1953, la autora empezó a escribir dramas psicológicos y políticos, así como comedias contemporáneas y vaudevilles para el entretenimiento popular. Aparte de escribir y poner en escena sus propias obras, trabajó como traductora de poesía extranjera, en especial del francés, y adaptó diversas obras literarias para el teatro, la radio y la televisión.

Mientras tanto, contrajo matrimonio, a los cuarenta y cuatro años, con un actor, mucho menor que ella (les separaban 17 años). Según su biografía, los casó el futuro papa, Karol Wojtyła. Tras trece años de matrimonio la pareja se separó ya que el esposo había comenzado una nueva relación con otra poeta que también vivía en la casa de los escritores. Świrszczyńska no volvió a casarse, pero en 1978 le dedicó sus poemas a su compañero anónimo, Józef.

A pesar de estar ocupada en diversos projectos literarios jamás abandonó la poesía hasta que en 1958 publicó Liryki zebrane (Poemas escogidos). A este poemario le siguieron muchos otros:
Czarne słowa (Palabras negras, 1967); Wiatr (Viento, 1970; Jestem baba (Toda mujer, 1972, poemas de temática feminista); Poezje wybrane (Poemas escogidos, 1973); y Budowałam barykadę (Erigiendo la barricada, 1974). Gracias a la traducción del Premio Nóbel Czesław Miłosz, este libro ha sido traducido al inglés como Building the Barricade, una obra que describe el dolor y el sufrimiento de la guerra. Cuatro años más tarde publicó Szczęśliwa jak psi ogon (Contenta como la cola de un perro, 1978); Wybór wierszy (Versos escogidos, 1980); Cierpienie i radość (Sufrimiento y gozo, 1985), que fue publicado póstumamente; y Talking to my Body (1996), entre otros.

A pesar de haber sido una gran escritora, en su país no ha recibido el reconocimiento que se merece aunque en otros países ya han comenzado a investigar su vida y analizar su obra. En su época jamás ocupó un sitio privilegiado en el círculo literario de entonces, sus propios colegas la veían algo “extraña” y a menudo criticaban sus artículos en los que argüía que había que cambiar los hábitos de consumo de alcohol, algo que la hizo muy impopular entre sus compañeros escritores. A menudo se mofaban de ella por sus costumbres (no bebía, era vegetariana, practicaba el yoga) y por demostrar un profundo interés en los temas sociales; se reían porque solía detenerse en los parques y charlar con mujeres indigentes. Es muy posible que el hecho de que se abstuviera de beber alcohol la convirtiera en un ser asocial, eso, además de su radicalismo, su activismo social y sobre todo su feminismo la convirtieron en un personaje poco aceptado. Las nuevas generaciones percibían su activismo social como si se tratase de propaganda comunista.

Es interesante notar que aunque fue residente de Cracovia durante la mayor parte de su vida, Świrszczyńska nunca fue reconocida como una poeta de esa ciudad, y tampoco logró penetrar en los círculos sociales y culturales de su época. No existen calles ni monumentos con su nombre y sólo nos consta que en 1968 las autoridades de Cracovia le otorgaron un premio por sus logros literarios.

Esta gran poeta falleció de cáncer en Cracovia, el 30 de septiembre de 1984. Siempre vivió en la Casa de los escritores.

Fuentes empleadas para redactar esta entrada:
Ingbrant, Renata, From her point of view, Tesis presentada por Ingbrant, Universidad de Estocolmo, 2007.*
Swir, Ann, Talking to my Body, Trad. Czeław Miłosz & Leonard Nathan, Copper Canyon Press, Washington, 1996.
* Estoy profundamente agradecida a la información aportada por la Dra. Renta Ingbrant, de la Universidad de Estocolmo, quien tuvo la gran amabilidad de compartir su sabiduría conmigo.
* Para leer algunos poemas de la autora en inglés:
* Biografía elaborada por Silvia Cuevas-Morales. Del libro Diccionario de Centenarias Ilustres: 100 mujeres que cambiaron la historia. Editado por la Delegación de la Mujer del Ayuntamiento de Sevilla en 2010.



Gracias a Bárbara Gill por darnos a conocer a esta fantástica poeta .

HH

Más