Acerca de nosotras ·

Actividades

Escritora Poeta feminista Pintora Artista Cantante Música Actriz directora de cine Escultora Periodista activista Defensora de derechos humanos Arte abogada compositora Profesora Política investigadora medica Arquitecta Fotógrafa Maestra Filosofa Historiadora Rosas para todas nuestras heroínas fotografa Ilustradora Mujeres Creadoras Socióloga dibujante Artista plástica guionista Educadora Literatura Pintura literata química Antropologa bailarina sindicalista Ecologista Pedagoga Diseñadora Novelista Psicóloga coreógrafa feminista y activista por los Derechos Humanos jurista Descubridora Fisica Narradora Teologa científica cineasta pianista urbanista Anarquista Artesana Cuentista Documentalista Economista Enfermera Filóloga Poetisa cantautora ceramista Actriz de teatro Artista textil Artistas Bióloga Blogera Cantante y compositora Diseñadora gráfica Dramaturga Ecologa Fotoperiodista Interprete musical Jueza Psicologa Psicoterapeuta Rapera matemática mezzosoprano Activista por los derechos sexuales de las mujeres Artesana alfarera Artesana herrera Artista gráfica Artistas graficas Compositora de música Directora de orquesta Diseñadora de moda Doctora Ciencias Políticas Escritoras Fisiologa Geologa Gestora cultural Naturalista Neurologa Terapeuta Terapeuta quinesóloga Teóloga feminista asambleista asesora en prevención de violencia de género . diplomatica diputada directora directora de teatro. directora de documentales directora de periódico directora de tv doula intérprete de sitar poeta Innu psicoanálisis toquillera

domingo, 6 de marzo de 2011

Karolina Pavlova poeta y traductora rusa


Karolina Pavlova (22 julio 1807 - 14 diciembre 1893) nació en Yaroslavl, un pueblo en Rusia, tuvo la suerte de tener un padre que  como profesor de una universidad, hizo que recibiera una educación esmerada por supuesto en casa porque la universidad en Moscú recién se abrió para la mujer en 1876. La presencia de la joven era apreciada en las reuniones literarias de esa ciudad, por sus poemas y sus traducciones de libros de poesía al alemán.
Karolina escribio “Una doble vida” en 1848 donde, confiesa, el personaje central retrata su vida personal y sus experiencias como mujer escritora intercalando diálogos, poemas y textos. Esta fue toda una revolución literaria por aquella época.

Pero luego de una pausa el tono del diálogo se torna sombrío cuando Pavlova relata cómo sus sueños de ser una poeta reconocida se fueron esfumando debido a críticas adversas y discriminatorias que calificaron su obra como fría, insensible y poco femenina. Incluso sus mejores amigos y colegas opinaban que una mujer poeta era algo mounstroso y enfermizo. Y Fuller cuenta que ella no tuvo mejor suerte a pesar de haberse destacado como periodista, ensayista, corresponsal extranjera, crítica de arte, editora, y que tampoco sus mejores amigos podían soportar que una mujer culta e independiente se dedicara a actividades que sólo los hombres podían y debían desarrollar.

Sus voces se acallan en el silencio de la noche pero me quedo pensando que han perdurado, y aún perduran, en el alma y el pensamiento de todas las mujeres que han seguido las rutas trazadas por ella.


Karolina Pavlova 1807 - 1893

(Nombre completo Karolina Karlovna Pavlova) Rusa poeta, novelista, cuentista y traductora.
Pavlova es reconocida como la más grande poetisa del siglo XIX de Rusia,  y la primera mujer de letras en Rusia. A pesar de esto, ella tuvo una carrera mixta y aún hoy sufre una reputación como  figura marginal en la literatura mundial. Su mayor contribución literaria fue el desarrollo de la "historia en verso".

Pavlova nació Karolina Janisch, en Yaroslavl, Rusia, 22 de julio de 1807  de un padre alemán y madre francesa-Inglés. Pavlova hablaba cuatro idiomas cuando tenía cinco años y tuvo un temprano interés por el dibujo, la poesía y la escritura. Su padre, Karl Andreevich Janisch, la educo en su casa, donde sobresalió en sus estudios. A la edad de diecinueve años, conoció a Pavlova Adam Mickiewicz, el gran poeta polaco que se convirtió en su profesor de lengua polaca. Los dos comenzaron una relación amorosa y planeaban casarse, pero la relación terminó en 1829. A finales de la década de 1820 Pavlova comenzó a traducir la poesía rusa al alemán y rápidamente se hizo un nombre por sí misma en los círculos literarios. En 1829 se empezaron a intercambiar cartas con poemas con los poetas Evgenii Abramovich, Nikolai Mijailovich  y Baratynsky Iazykov.  Pavlova había publicado su primer libro de traducciones, Das Nordlicht (1833), se había establecido como una de los mejores traductores de la poesía rusa. Wolfgang von Goethe elogió la capacidad de hacer Pavlova los aspectos más sutiles de la poesía en sus traducciones. Cuando tenía treinta años, Pavlova se casó con el escritor Nikolai Pavlov Filippovich.
A principios de la década de 1840, Pavlova era conocida por su salón literario de Moscú, donde muchos de los literatos de la época se reunieron. El salón sirvió de escenario para la exposición de las dos principales filosofías sociales de la época los : "eslavófilos" y los "occidentalistas", para debatir sus ideas. Pavlova se asoció con la "eslavófilos" el movimiento, que hace hincapié en la supremacía cultural eslava sobre el oeste de  influencia europea. Mientras su salón Pavlova la hizo una figura prominente, su origen étnico, su género y su origen alemán causaba cierta antipatía entre sus iguales. Ella tenía una reputación de ser arrogante, "poco femenina", y demasiado teatral en su amor por la poesía y el arte. A pesar de esto, la novela de Pavlova, Dvoinaia zhizn ' (Doble vida ) fue bien recibido en su publicación en 1848.
Mientras tanto, el esposo de Pavlova se jugaba su fortuna y creaba un hogar separado con una de sus primas, con quien tuvo dos hijos. A mediados de la década de 1850 fue desterrada de la escena literaria rusa.

Después de haber caído por completo su prestigio entre sus colegas literarios, Pavlova abandonó Rusia para Derpt, Estonia, donde se enamoró de  Boris Utin. En 1854 siguió a Utin a San Petersburgo y trató, sin éxito, restablecer su reputación literaria. Pavlova en 1855 se trasladó a  Dresden, Alemania, después de separarse de Utin. Ella siguió traduciendo,  centrandose en las obras de Alexei Tolstoi Konstantinovich, que se convirtió en su amigo. Pavlova en 1868, regresó a Rusia  brevemente a leer una de sus traducciones. Ella no fue bien recibido y volvio a Dresde. Pavlova murió sola, sin familia, amigos, dinero o fama, el 14 de diciembre de 1893.

Obras principales

Pavlova alcanzó fama por la traducción de la poesía rusa al alemán. Sus traducciones de las obras de Alexander Pushkin, Iazykov, y otras fueron recogidos en Das Nordlicht. El volumen incluye varios  poemas originales de Pavlova, pero las traducciones fuern lo que le valió los elogios de la crítica. La próxima publicación de Pavlova fue un volumen de poesía de Rusia,  titulado Les Preludios (1839). Una vez más, los críticos aclamaron las traducciones de Pavlova para su coloración artística y fidelidad a los originales. Sin embargo, el trabajo de Pavlova fue atacado por algunos sectores debido a la tendencias "eslavófilas" . La Poesía temprana de Pavlova fue fuertemente influenciado por los románticos alemanes.

No hemos tenido acceso a sus poemas en español, nos encantaria que alguien nos pasara alguno. Gracias
http://rpartnoydialogos1.wordpress.com/dos-voces-fuller-y-pavlova/
http://www.enotes.com/nineteenth-century-criticism/pavlova-karolina
http://en.wikipedia.org/wiki/Karolina_Pavlova
http://wesscholar.wesleyan.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1064&context=div1facpubs.
http://www.jstor.org/pss/2501736

HH

Más