Acerca de nosotras ·

lunes, 10 de agosto de 2020

Daša Drndić escritora y traductora croata.



Daša Drndić (Zagreb, 10 de agosto de 1946-Rijeka, 5 de junio de 2018​) fue una escritora y traductora  croata. Sus obras han sido traducidas a más de ocho idiomas .

Estudió en Belgrado filología inglesa, y amplió su formación con una beca en los Estados Unidos. Enseñaba en la Universidad de Rijeka. Escribió una docena de libros. Empezó a escribir en la Yugoslavia de 1982. En el siglo XXI sus obras eran publicadas en Belgrado y Zagreb.

Traducida al inglés como Trieste, su novela Sonnenschein atrajo la atención de audiencias internacionales y críticos literarios. El libro trata sobre los temas ocultos de la Segunda Guerra Mundial. Fue presentado en la Semana del Libro Judío de Londres. . En Inglaterra, recibió el Premio Independiente al mejor libro de ficción extranjera elegido por el lector para 2013. Anteriormente ganó el Premio Fran Galović y Cyclops al Trabajo en prosa del año (2007).  En una revisión de la novela, el New York Times señala que es una "obra de la alta cultura europea", tejida con procedimientos reales y ficticios, escrita con dignidad y sin ningún tipo de sentimentalismo.  Entre otras cosas, el crítico afirma que "Drndić no escribe para entretener o enseñar (...), sino para testificar"

Se ha traducido con el mismo nombre Trieste  al español  (Automática, 2007).  Nos cuenta sobre toda la destrucción de los judíos. Es una gran novela que recorre nombre tras nombre muy diversas vidas, mezclando personajes reales con otros creados por ella. 



Con motivo de su fallecimiento The Guardian nos dejo esta información en el obituario a ella dedicado : Al representar las atrocidades del siglo XX, ganó el reconocimiento internacional por escribir que fue "a menudo brutal, pero al mismo tiempo hermoso"


La editorial asociada Katharina Bielenberg calificó los escritos de Drndić como "visceralmente enojados y a menudo brutales, pero al mismo tiempo hermosos y completamente humanos".

"Ella misma era una persona tremendamente cálida que abrazó la vida y las nuevas amistades, y las disfrutó al máximo", dijo Bielenberg.

En la novela de Drndić de 2007 Sonnenschien, que se publicó en inglés con el nombre de Trieste y fue preseleccionada para el premio de ficción extranjera Independiente, una anciana espera reunirse con su hijo, 62 años después de que las autoridades nazis le hubieran quitado. Usando todo, desde transcripciones de prueba hasta fotografías en su ficción para precisar los horrores del Holocausto, Drndić también enumera los nombres de unos 9,000 judíos que fueron deportados por Italia o asesinados por Italia durante la guerra.

En Belladonna, elegida por The Guardian el mes pasado como una de las mejores novelas europeas nuevas traducidas al inglés, Drndić escribe sobre la batalla de un anciano contra el cáncer. Su editor en la prensa croata Fraktura, Even Seid Serdarević, le dijo a The Guardian que leer sus libros era como "ser golpeada emocionalmente en el estómago todo el tiempo".

"Inquebrantable e intransigente, los escritos de Drndić nunca permitieron que sus lectores se alejaran de las verdades, de los hechos de algunas de las peores atrocidades del siglo XX y, sin embargo, rara vez se hablaban de ellas. "Cada nombre lleva una historia" es un estribillo que recorre sus libros, que contienen listas, tablas, fotografías, árboles genealógicos ", dijo Bielenberg.



En su última novela EEG, que se publicará en noviembre, Drndić escribe: "La historia recuerda los nombres de los delincuentes, mientras que los nombres de las víctimas se olvidan".

Bielenberg dijo que Drndić era una escritora importante en Croacia y en los antiguos países yugoslavos, aunque a menudo era muy crítica con la política de su país y de otros. En una entrevista con Paris Review en 2017, habló de "cómo se repite la historia, cómo está surgiendo su monstruosa cara".


“Recientemente en Charlottesville, pero en toda Europa y más allá, se acerca la extrema derecha, afortunadamente todavía de puntillas y en les petits pas, lo que por supuesto no lo hace menos peligroso. No hay pequeños fascismos, no hay pequeños nazismos benignos ”, dijo. “De eso es de lo que trato de hablar en mis libros, de la importancia de recordar. En esta era de revisionismo agresivo, que tiende a lavar el cerebro de nuestras mentes ya dañadas y deformadas, sin memoria, somos presa fácil de la manipulación, perdemos identidad ".




Obra
Camino hasta el sábado, 1982
Como una piedra del cielo, 1984
El doble, Belgrado, 2002 y Zagreb, 2005
Leica, 2003
Canciones de guerra, 2007
Trieste, 2007
Abril en Berlín, 2009
Belladona, 2012


https://hr.wikipedia.org/wiki/Da%C5%A1a_Drndi%C4%87
https://de.wikipedia.org/wiki/Da%C5%A1a_Drndi%C4%87
https://es.wikipedia.org/wiki/Da%C5%A1a_Drndi%C4%87
https://www.theguardian.com/books/2018/jun/06/dasa-drndic-unflinching-croatian-novelist-dies-aged-71

No hay comentarios:

Publicar un comentario

HH

Más