Acerca de nosotras ·

jueves, 16 de marzo de 2023

Marina Mayoral escritora y articulista en español y gallego

Marina Mayoral Díaz (Mondoñedo, Lugo, septiembre de 1942) es una escritora y articulista en español y gallego. Es catedrática jubilada de Literatura Española de la Universidad Complutense y codirectora de la colección "Biblioteca de Escritoras" de Editorial Castalia. Ha dirigido la colección "Relatos" de la editorial Edhasa y la colección "Club de Clásicos" de Ediciones SM. Colabora semanalmente en La Voz de Galicia desde 1990. Como narradora su visión del mundo se caracteriza por una especial concepción del amor y de la muerte como fuerzas condicionantes del destino humano. Las notas formales más destacadas son la finura de los análisis psicológicos, el humor , la naturalidad de la prosa , el juego de perspectivas, y las estructuras metaliterarias. La acción de casi todas sus novelas se desarrolla en un lugar imaginario, situado en Galicia, llamado Brétema, nombre que en castellano significa ‘niebla’. Varias de sus novelas han sido traducidas al alemán, italiano, polaco, portugués, catalán y chino. Como investigadora destacan sus estudios sobre literatura femenina (Rosalía de Castro, Emilia Pardo Bazán , Gertrudis Gómez de Avellaneda, Carolina Coronado...) y sus análisis del proceso de creación literaria.

Es novelista y Catedrática de Literatura Española en la Universidad Complutense de Madrid. Entre el centenar de trabajos de investigación que ha realizado sobre diversos autores y épocas destacan sus estudios sobre Rosalía de Castro y Emilia Pardo Bazán  y los análisis de poesía y prosa contemporáneas.

Escribe en gallego y en castellano y algunas de sus novelas han sido traducidas al alemán, italiano, portugués, polaco y chino. Sus cuentos se encuentran en las mejores antologías en lengua española y también en antologías de lengua inglesa y alemana.




NOVELAS

La única mujer en el mundo, Edhasa, 2019

El abrazo, Editorial Stella Maris, Barcelona, 2015

O anxo de Eva, Edicions Xerais, Vigo, 2013

Deseos, ed. Alfaguara, Madrid,

¿Quién mató a Inmaculada de Silva?, ed. Alfaguara, Madrid, 2009

¿Quen matou a Inmaculada de Silva?, Edicions Xerais, Vigo, 2009

Kto zabit Inmaculade de Silva?

Casi perfecto, ed. Alfaguara, Madrid, 2007

Case perfecto, Edicions Xerais, Vigo, 2007



Traducción al italiano: Quasi perfetto, 2010

Traducción al polaco: Prawie Doskonala, MUZA, SA

Bajo el magnolio , Alfaguara, Madrid, marzo , 2004, 2ª edición abril , 2004.

Ao pé do magnolio , Galaxia, Vigo , marzo, 2004.

Traducida al polaco :W cieniu magnolii, MUZA, SA, Warszawa, 2006.

La sombra del ángel , Alfaguara, Madrid, febrero,2000, 3ª edición Mayo 2000.

Dar la vida y el alma , Alfaguara, Madrid, 1996. 5ª edición 1999.

(1ª ed. 1996 )

Traducción al polaco , Zycie odac i dusze, MUZA, SA, Warszawa, 2005.

Recóndita armonía , ed. Alfaguara, Madrid, 1994. 6ª edición en el 2000 .

(1ª edición 1994 )

Alfaguara , Edición de bolsillo , 1996,



Traducción al alemán , Helena, Econ Verlag, Dusseldorf , 1997 , 2ª ed.1998.

Traducción al polaco , Utajona harmonia, MUZA, SA, Warszawa, 2004.

Traducción al italiano, Recondita armonia, ed. Angelica Editore,marzo , 2007.

Traducción al chino, Recóndita armonía - chino Ed. La Mitad del Cielo, 2009

Tristes armas ,Edicions Xerais, Vigo, 28ª edición en 2008.( 1ª edición 1994)

Traducida al castellano , editorial Anaya, Espacio Abierto, Madrid, 20ª edición 2017 ( 1ª edición 2001 )

Traducción al portugués , Tristes armas, ed. Ambar , Porto , 2002.

Traducción al polaco , Smutny to orez, co nie broni sie stowem, MUZA, SA, Warszawa, 2004.

Traducción al inglés , Sad weapons, Small Stations Press, 2019.

Chamábase Luis (Premio Losada Dieguez, 1989), Edicións Xerais, Vigo, Col. Crónica, 18ª edición en 1998 ( 1ª ed. 1989)

Edicións Xerais , Col. Fora de Xogo 1ª edición 1999, 8ª edición en el 2016.

Tradución al castellano: Se llamaba Luis, ed.Grijalbo, Barcelona, 1995.

Círculo de lectores 1997.

Traducción al catalán , Es deia Lluis, ed. Grijalbo, Barcelona, 1995.

Traducción al portugués , Chamava-se Luis, 1999, ed.Ambar, Porto, 1999.

Unha árbore, un adeus , ed.Galaxia, Vigo, 5ª edición en el 2004. ( 1ª ed.1988)

Traducida al castellano : Un árbol, un adiós, Suma de Letras, sept. 2004.

Un árbol, un adiós, Acento Editorial, Madrid, 1996.

Traducida al polaco :Jedno drzewo, jedno pozegnanie, MUZA, SA, Warszawa, 2006

O reloxio da torre , ed.Galaxia, Vigo, 1988.

Traducida al castellano: El reloj de la torre, editorial Mondadori, Madrid, 1991.

Contra muerte y amor , Punto de Lectura, 2008

(Ed. Catédra, Madrid, 1985, 1ª edición)

La única libertad , Editorial Alfaguara, Madrid, 2002.

(1º edición, ed. Cátedra, Madrid, 1982)

Traducida al polaco :Jedina wolnost, MUZA, SA, Warszawa, 2005.

Plantar un árbol (Premio Gabriel Sijé, 1981).

Al otro lado (Premio Novelas y Cuentos 1980),

Editorial Alfaguara , Suma de letras , Punto de lectura, Madrid, 2001.

Ed. Magisterio Español, Madrid, 1980.

Cándida, otra vez Editorial Alfaguara, Suma de letras , Punto de lectura, Madrid, 2001.

(2º premio de Ámbito Literario, Barcelona, 1979).

Editorial Castalia, Biblioteca de Escritoras, 1992.


Premios

Ámbito literario (novela ) 1979

Novelas y cuentos, (novela ) 1980

Hucha de oro (de cuentos ) 1982

Ramón Sijé (novela corta) 1979

Losada Dieguez ( a novelas publicadas) 1989 y 1996

Fernández Latorre (de periodismo) 1992


https://www.lavozdegalicia.es/noticia/amarina/2015/12/13/mayoral-onde-estea-eu-ou-libro-meu-ali-estara-mondonedo/0003_201512X13C5991.htm

https://es.wikipedia.org/wiki/Marina_Mayoral

http://www.marinamayoral.es/biografia/

No hay comentarios:

Publicar un comentario

HH

Más